ビジネス通訳|日英中(台湾)逐次通訳:食文化・食材
オーストラリアのショッピングセンターに行くと必ずアジアン食品専門店があります。
アジアからの移民が多く更に近年中国からの留学生の数が右上がりで、数十年前とは比べにならないほど今オーストラリアのアジアン・スーパーの品揃いは豊富です(もしかすると日本よりもずっと?!)。
留学生向けのインスタントラーメンはもちろん、4ヶ月前に久々にブリスベンに帰省して私自身が一番驚いたのは、薬膳食材でした。
壁一面にギューギューと並んでいる、目もまわるような数の商品ラインアップを写真でもわかっていただけます。これは全部スパイスか、薬膳食材です。
小さな袋に詰め込んで販売されています。それぞれの効能が書かれて、中には「薬膳スープ」のセットとして調合されているものも多く、消費者にとって使いやすく嬉しい限りです。
値段はオーストラリアドル 2 AUD 前後のものから 5 AUD を超えるものもありました。
オーストラリアに入国する際の荷物(税関)審査は、世界一厳しいと言われてもおかしくないほど持ち込み禁止されているものが多いので、このような薬膳食材やスパイスを地元のスーパーで手軽に入手できるのは非常にありがたいはずです。
それにしても、中には目を張るようなものも入っていて、例えばヒトデとか・・・「これは食材か?!」と薬膳スープを普通に飲む台湾文化で育つ私自身も首を傾げました。
さらに「Made in Japan」にも関わらず、日本では通常目にかからないような食品もあったりします。それこそハテナ??ばかりです。それを見ると日本の食材加工業界では「輸出専用」のものがあるのではないか、ということに気付きます。
皆さんもオーストラリアに行かれる際に一度こういうアジアンスーパーに行ってみては如何でしょうか。目から鱗が落ちるような体験するのが、間違いなし!
ビジネス通訳:オーストラリアのアジアンスーパー |
〜 ・ 〜 ・ 〜
日英中逐次通訳、MEC(医療従事者の英語指導)に関するご依頼、その他ご相談・お問い合わせはページトップにある「お問い合わせ」よりご連絡くださいませ。
皆様からのお便りと良きご縁を心よりお待ちしております。